2013-01-02

Pasiūliui

Tęsiu praeitų metų tradiciją -  vis pasirodyt, ką mezgu ir ką skaitau, kartu su kitom poniom Ginny Sheller puslapyjetrečiadieniniame Yarn Along
Šiemet paimsiu gerą Žemugnės pavyzdį ir bandysiu šiuos įrašus daryti dviem - lietuvių ir anglų kalbom. Svetingumo vardan, mat vis kas nors iš už jūrių marių kyšteli čion nosį ir pasidomi, ką čia veikiu :)

Dar vienos riešinės - šįkart mūsų namų angelui sargui, kaimynei Tatjanai. Labai noriu užbaigt iki stačiatikių Kalėdų. 
Pelėdinės pirštinės. Asta, aprašymo vertimas jau TUOJ bus! 
O skaitau pastarąjį mėnesį Herbjørg Wassmo knygas - visas iš eilės, kokias tik pavyksta gaut bibliotekoj. Pirmiausia perskaičiau "Septintąjį susitikimą", tada ėjo "Dinos knyga", kurią buvau skaičiusi vos išėjusią, dar mokykloj. Puikus pavyzdys, kai gyvenimiškos patirties ir nuovokos stoka trukdė knygoj užfiksuot kažką daugiau nei intriguojančias erotinių scenų detales... Dabar tiek knyga, tiek pati Dina tiesiog atsiskleidė. Taigi, atėjo "Laimės sūnaus" eilė, po jos seks "Karnos kraitis", jei tik pavyks pagaliau ją nučiupti bibliotekoje; toliau lentynoj stovi "Stiklinė pieno", o tada rikiuojasi "Tora"... Ar bereik sakyti, kad šita norvegų rašytoja man labai labai..? 
Taigi - veiklos krūvelė:



This is what my current pile of reading and knitting looks like:


  • another pair of beaded wrist warmers; these are meant for my neighbor, Tatjana, as a 'thank you' present for being the guardian angel of our home whenever we're away. I'm in  a hurry to finish them by Orthodox Christmas.
  • another pair of 'Give a Hoot' mittens. I am making a Lithuanian translation - it's been a long time since I made a promise to my friend Asta to do that... Coming SOON! :)
  • I've been reading books by Herbjørg Wassmo recently (The Seventh Meeting (Det sjuende møte) was the first, Dina's book came second), and now it's her novel Dina's son, the second book from her Dina trilogy I am completely absorbed by...  I happened to read Dina's book  in my teenage years, and the case can serve as a perfect example of how the lack of relevant life experience and richer understanding can hinder from deeper (than blatant erotic scenes and unbridled passions) insights into the content of the book. Now (when I'm in my early thirties), the books are just revealing... I hope I am lucky to snatch the third part in our library not having to wait for too long, as it seems like Wassmo is well loved among Lithuanian readers. And it goes without saying I am a real fan of her, too!

4 komentarai:

  1. Oi tos pelėdikės :) Ir aš jas nusižiūrėjus. O Wassmo, prisipažinsiu, neskaičiau (tik kitų atsiliepimus :)

    AtsakytiPanaikinti
  2. Šauniai darbuojiesi :) O aš vėl testuosiu, šį kartą šalį... Nusprendžiau, kad reikia bent vieno juodo rūbo, tai tamsiai pilkas bandys apsimesti, kad jis juodas :D

    AtsakytiPanaikinti